- Книжное дело
- Языкознание. Лингвистика
- Риторика. Ораторское искусство. Культура речи
- Журналистика. СМИ
- Журналистика. СМИ. Литературное творчество
Книга: Слово живое и мёртвое (Галь Нора , Гальскова Наталья Дмитриевна); RUGRAM, 2018
103
Издатель: RUGRAM
ISBN: 978-5-4467-3051-3
EAN: 9785446730513
Книги: Литературоведение и критика
ID: 2141572
Добавлено: 21.02.2018
Описание
Нора Галь - одно из ярких имён в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам "Маленького принца" Сент-Экзюпери. Бесценной заслугой Норы Галь остаются её выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы. "Слово живое и мёртвое" - обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь, и её замечательных коллег. Вместе с тем эта работа выходит далеко за рамки собственно переводческих проблем. Разбирая типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, на радио и телевидение, и противопоставляя им блестящие образцы живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Слово живое и мёртвое (Галь Нора , Гальскова Наталья Дмитриевна); RUGRAM, 2018»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 3 магазинах. На сегодняшний день доступен в 1 магазине: ЛитРес. По цене от 103 р. до 103 р. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: ЛитРес. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.
Также покупатели оставили 21 отзыв и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
ISBN | 978-5-4467-3051-3 |
Автор(ы) | Галь Нора , Гальскова Наталья Дмитриевна |
Год издания | 2018 |
Издатель | RUGRAM |
Переплёт | твердый |
Размеры | 15,40 см × 21,70 см × 2,70 см |
Серия | Легендарные книги литагенства ФТМ |
Страниц | 430 |
Тематика | Литературоведение и фольклористика |
Тираж | 102 |
Формат | 60х90/16 |
Где купить (1)
Цена от 103 руб до 103 руб в 1 магазине
Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.
Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Литературоведение и критика - издательство "RUGRAM"
Книги: Литературоведение и критика с ценой 82-123 р.
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
ЛитРес 5/5 | обновлено 15.08.2024 | |
Яндекс.Маркет 5/5 | Промокоды на скидку | |
Avito 5/5 | Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома
| |
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 866 | |
Буквоед | 569 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
На сегодняшний день товар «Книга: Слово живое и мёртвое (Галь Нора , Гальскова Наталья Дмитриевна); RUGRAM, 2018» можно купить с кешбеком в 1 магазине: ЛитРес
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Пункты выдачи СДЭК г. Зеленоград
Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК
Цены в соседних городах
Отзывы (21)
-
Анонимно
- 11 сентября 20175/5
«Слово живое и мертвое» – одна из книг, которые уже стали классикой. Советую прочесть любому, кто пишет на русском языке. Автор просто и наглядно показывает необходимость корректорской и редакторской работы в любом тексте. Рассказывает основы стилистики и хорошего вкуса, которые, к сожалению, в последнее время почти утрачены современными авторами и переводчиками.
В первой части книги автор приводит примеры самых вопиющих случаев искажения языка: канцелярит, нагромождение отглагольных форм, злоупотребление научными терминами иностранными словами (и это написано еще до появления современного «делового языка» с его «бизнес-инсайтами» и «таргетным брендингом»!)
Во второй части у нас есть возможность узнать историю переводческих школ в нашей стране.
Оказывается, в XIX веке преобладал пересказ текста и локализация. Например, Алиса из «Страны чудес» превратилась в Соню, а события были перенесены из Англии в Россию. После революции в перевод пришли формалисты. Тексты давались фактически подстрочником, слово за словом. И вот в 30-е годы появилась новая школа перевода, «Кашкинская», к которой и принадлежала и Нора Галь. Эти переводчики хотели сохранить стилистику и богатство речи оригинала. Для многих из нас это и есть классический советский перевод, в котором мы и знаем большинство произведений зарубежной литературы. В нем главное – сохранение всех художественных приемов автора. Мы получаем естественный и легко читаемый текст на русском.
По ходу чтения узнал много для себя нового. Оказывается, использование глагола «переживать» в значении «нервничать» считается простонародным и не рекомендовано к применению в письменной речи. Слово «учеба» по классическому словарю также считается местечковым вариантом существительного «учение». Вот так вот. -
Анонимно
- 14 сентября 20175/5
Эта книга обязательна к прочтению для всех редакторов, корректоров, людей, работающих со словом. Она проникнута любовью к родному языку, заражает уважением к искусству настоящего редактирования и искусству перевода. На многочисленных примерах, приведенных Норой Галь, оттачивается редакторский слух и зоркость глаза. По ним хорошо себя проверять: вижу ли я, чувствую ли, чем здесь возмущена выдающаяся переводчица и редактор? И как радостно, когда еще до прочтения ее комментария сам понимаешь, что в этой фразе плохого, дурновкусного, как говорит Дмитрий Быков. Замечательная книга!
-
palmira_
- 7 марта 20184/5
Обращаюсь к издателям: ПОЖАЛУЙСТА, СЛЕДИТЕ ЗА ТЕКСТОМ!
Немало опечаток (вплоть до отрыва отдельных букв от слов!), пренебрежения табличным форматом там, где он необходим - сопоставление "правильного" и "неправильного" и проч...
Особенно это важно для книги, толкующей о ПРАВИЛЬНОСТИ РЕЧИ!
К сожалению, сейчас полиграфической "солидности" книги нередко не соответствует безупречность печатаемого текста.
ОБРАЩАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, НА ЭТО ВНИМАНИЕ! НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПРОСМАТРИВАТЬ ИТОГОВЫЙ МАКЕТ!
Надобно сказать, что в советское время на это всё же больше обращали внимание. При том, что опечатки, конечно, тоже встречались. -
Анонимно
- 12 марта 20184/5
Достойная книга для тех, кто интересуется языком или работает с ним.
Нора Галь пишет об актуальных проблемах русского языка, о том, как одно и то же значение может быть передано по-разному, как слово способно оживить или, напротив, убить мысль.
Очень полезна будет книга переводчикам, поскольку очень много написано именно о том, как нужно и как не нужно переводить.
Я нашла много полезного для себя, потому что интересуюсь как русским, так и английским языком. Но следует отметить, что в книге немало фрагментов даны на английском, реже на французском языках, поэтому человеку, незнакомому с ними, может быть сложновато.
Рассмотрено очень много примеров удачного и неудачного перевода или оригинального сочинения. Данная книга – в основном примеры, и это её плюс и минус, потому что обилие цитат порой становится немного утомительным.
Перечитывать я бы не стала, но общее впечатление – хорошее. Рекомендую прочитать всем небезразличным к языку. -
Моисеева Алексис
- 25 марта 20195/5
Книга Норы Галь "Слово живое и мёртвое" будет полезна переводчикам, журналистам и просто всем, кто так или иначе работает с текстом и кого тревожит чистота родного языка. Из плюсов книги в этом издании - крупный шрифт, приятная на ощупь бумага. Страницы не смазаны. Из самых больших минусов - опечатки и разрыв слов. Некоторые страницы напечатаны практически по слогам, что затрудняет чтение. Многочисленные мелкие ляпы тоже постоянно отвлекают. Кавычки оформлены очень странно. Открывают цитату "ёлочки", закрывают "лапки". Оценка за издание - 3 из 5. Корректорам, которые готовили книгу к выпуску, явно нужен отпуск.
-
nemets-reklama
- 2 июля 20195/5
Книга Норы Галь «Слово живое и мертвое» – это подарок для истинных ценителей словесности, выдержавший несколько изданий. Это книга, которая писалась автором всю жизнь и даже после жизни. Это настольная книга для вдумчивого, филологического чтения, с карандашом в руках, после нее захочется в свое удовольствие читать и писать, делая многочисленные пометки на полях. Эту книгу приятно взять в руки современным переводчикам, она содержит богатый материал по стилистике перевода. Огромное удовольствие получаешь от легкого, эссеистического стиля повествования автора. Слово Норы Галь – это, безусловно, слово живое, оно продолжает биться, как горячее сердце, в ладонях Читателя. Свое бессмертие рождаешь ты сам, в каждом новом, красивом переиздании! Всем приятного чтения. А аппетит, как известно, приходит во время еды.
-
Ольга Сергеевна Манакова
- 18 сентября 20195/5
Несмотря на то, что книга написана почти 50 лет назад, сегодня она очень и очень актуальна! Среди различных заявлений, объявлений, заголовков на сайтах и в соцсетях, рекламы и так далее, часто наблюдается такое явление, как усложнение текста. Авторы вышеперечисленного считают себя грамотными и сочиняют «вавилонские башни», как будто их не поймут, если они одно и то же не напишут 3 раза и все три раза разными словами, и ещё одним предложением. В этой же книге доступным языком написано, как избежать нагромождений в тексте, как его упростить и сделать понятным и читабельным. По большому счету современные книги опираются именно на эту книгу и книгу Чуковского; чего-либо стоящего пока что никто не написал.
-
Анонимно
- 9 мая 20204/5
Огромное и бесценное отличие этой книги от одиозной «Пиши, сокращай» – в отсутствии догматизма и упрощенчества. То и другое может сработать, если накладывается на готовый базис – допустим, на высшее гуманитарное образование.
"Живое слово" даст гораздо больше читателю с любым базисом и даже без такового. Поможет выбрать свой стиль, научит думать и формулировать.
Книга не содержит шаблонов «правильного» и не предлагает что-то изъять из родного языка, будто оно – аппендикс. Точнейшее название книги сполна вмещает ее главную задачу: вдумчивый, глубокий разговор о Слове. О том, как развить чутье, как постепенно научиться слышать, видеть и различать – тусклое от приятно-приглушенного, мягкое от аморфного, легкое от легковесного.
Полутона, смыслы, варианты… Много-много занятных наблюдений и рассуждений, которые все вместе пробуждают чувство литературного вкуса.
Еще одна важнейшая и драгоценная особенность книги: все примеры – настоящие, а не сконструированные наспех. Вот почему в примерах нет нарочито уродливых фраз – литературных инвалидов, на фоне которых любая редактура смотрится волшебно.
Не могу сказать, что вся книга для меня стала чем-то бесспорным. Последняя треть, особенно перевод имен… Впрочем, это тоже свойство хорошей книги. Не обязательно соглашаться во всем. Умный собеседник не должен стать вашей копией – да и вас не принудит к копированию.
Само по себе несогласие как соринка в глазу, будет снова и снова вынуждать моргать… то есть думать, искать свой ответ, продолжать изучение живого Слова.
По крайней мере, я о сих пор «моргаю» – и мысленно благодарю автора «Слова»! -
Alex F
- 30 мая 20203/5
Защищать язык – затея, конечно, благородная. Но можно было бы это сделать гораздо меньшим объемом слов. В общем, я разочарована. Такое ощущение, что автор, порицая других, сам забыл свои правила. Вроде всё и верно говорит, точнее пишет, но как-то очень нудно и долго. Можно раза в 4 сократить, смысл не потеряется, а качество возрастёт.
-
Я Пишу
- 9 октября 20205/5
Это настольная книга для пишущих и редакториующих людей. А вообще Элеонора Гальперина переводчик, потому для переводчиков сей труд вообще как библия. Очень нравится подача материала, юмор автора, простота объяснений пусть даже оченвидных, но не всегда заметных на первый взгляд вещей. Текст он ведь живой. И от нас зависит то, какой именно он будет – певучий, захватывающий, нудный, канцелярский. Рекомендую эту книгу для всех пишущих – как просто в блогах, так и авторов книг.
-
Анонимно
- 3 августа 20213/5
Вероятно это одна из тех книг, которые нельзя ругать, тк до таланта автора мне не дорасти никогда. Но мне не понравилось. Возможно потому, что я не переводчик, а книга в бОльшей степени для них.
Очень хотелось спать как только начинала чтение. Да, примеры интересные, но их слишком много и в итоге становится скучно.
Исправления, которые предлагает автор, не всегда улучшают, а иногда выглядят хуже, как по мне.
В целом если сконцентрировать пользу, то книгу можно было бы сделать раз в 5 короче и было бы огонь. -
Анонимно
- 16 августа 20212/5
Почти весь текст книги состоит из случайных примеров случайных книг, газет, текстов. Не совсем ясно, зачем нужно было структурировать книгу на главы, если они абсолютно однообразны и построены на исправлении случайных стилистических ошибок. Единственная полезная информация находится в начале книги примерно до 4 главы.
-
skfo.rf
- 29 марта 20223/5
Эта книга возможно для профессиональных писателей и переводчиков, но уж точно не для простого обывателя, который просто хочет научиться говорить красиво. Слишком уж она нудная.
Есть конечно доля здравого смысла, но эта книга должна быть в 2 раза меньше.
Размусолена чрезмерно
На любителя наверное)
Да и в целом у каждого свое восприятие. Кому то один стиль построения предложений нравится а кому то нет. Думаю не стоит так уж сильно и дотошно придираться – многие даже не поймут в некоторых сравнениях особой разницы. -
Екатерина Гончарова
- 15 декабря 20225/5
Работаю копирайтером, пишу прозу, поэтому решила прочитать эту книгу. И одно знаю точно: теперь она станет настольной. В ней столько примеров (хороших и плохих), а главное, Нора Галь показывает, как улучшить любой текст.
Для кого-то книга, может, и показалась затянутой, но это из-за примеров из книг, переводов, статей, телевизионных передач. Вот хочешь-не хочешь, а начнешь обращать внимание на чистоту своей и чужой речи после "Слова". Однозначно рекомендую пишущим людям.
Добавить отзыв
Книги: Литературоведение и критика - издательство "RUGRAM"
Литературоведение и критика - издательство "RUGRAM" »